MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
3 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

Klub Ludzi z Pasją JDK zaprasza na spotkanie z Robertem Pogorzelskim

Klub Ludzi z Pasją JDK zaprasza na spotkanie z Robertem Pogorzelskim

Szkoła Podstawowa nr 66 w bydgoskim Fordonie zaprasza na coroczny festyn rodzinny

NOWE
Szkoła Podstawowa nr 66 w bydgoskim Fordonie zaprasza na coroczny festyn rodzinny

Polecamy

Za jedyne 4 złote pozbędziesz się pryszczy i przebarwień. Wypróbuj kosmetyk z apteki

HIT DNIA
Za jedyne 4 złote pozbędziesz się pryszczy i przebarwień. Wypróbuj kosmetyk z apteki

Serial Tomb Raider od Amazon powstaje! Zobacz, co już wiemy na temat adaptacji

Serial Tomb Raider od Amazon powstaje! Zobacz, co już wiemy na temat adaptacji

Uczniowie po egzaminie ósmoklasisty z angielskiego: „Był tak łatwy, że aż śmieszne”

Uczniowie po egzaminie ósmoklasisty z angielskiego: „Był tak łatwy, że aż śmieszne”